Anglų kalboje žodžiai „lend“ ir „loan“ dažnai painiojami, nes abu susiję su pinigų ar daiktų davimu laikinai. Tačiau yra svarbus skirtumas: „lend“ reiškia duoti ką nors kitam laikinai, tikėdamiesi grąžinimo, o „loan“ – tai gautas daiktas ar pinigai laikinai. Kitaip tariant, „lend“ yra veiksmažodis (verb), apibūdinantis veiksmą, o „loan“ – daiktavardis (noun), apibūdinantis patį daiktą ar pinigus.
Pavyzdžiui:
- I lent him my bicycle. (Aš jam paskolinau savo dviratį.) Čia „lent“ yra veiksmažodis, apibūdinantis veiksmą – aš daviau dviratį.
- He took out a loan to buy a car. (Jis paėmė paskolą automobiliui nusipirkti.) Čia „loan“ yra daiktavardis, apibūdinantis pinigus, kuriuos jis gavo.
- Can you lend me some money? (Ar galite man paskolinti šiek tiek pinigų?) Čia „lend“ yra veiksmažodis, klausiame, ar kažkas gali mums duoti pinigų laikinai.
- She repaid the loan quickly. (Ji greitai grąžino paskolą.) Čia „loan“ yra daiktavardis, kalbama apie pinigus, kurie buvo grąžinti.
- My friend lent me her book. (Mano draugė man paskolino savo knygą.) Vėlgi, „lent“ yra veiksmažodis, apibūdinantis veiksmą.
- The bank offered her a loan with a low interest rate. (Bankas pasiūlė jai paskolą su žema palūkanų norma.) „Loan“ yra daiktavardis, apibūdinantis banko pasiūlymą.
Atkreipkite dėmesį į tai, kaip kontekste aiškiai matyti skirtumas tarp šių žodžių. Praktika yra raktas į gerą anglų kalbos mokėjimą!
Happy learning!