Žodžiai „look“ ir „gaze“ abu reiškia žiūrėti, tačiau turi skirtingas konotacijas ir vartojimo būdus. „Look“ yra bendresnis veiksmažodis, reiškiantis trumpą, greitą žvilgsnį, dažnai su tam tikru tikslu. „Gaze“, kita vertus, reiškia ilgesnį, įdėmesnį ir dažnai užhipnotizuotą žvilgsnį, be konkretaus tikslo. Tai labiau apmąstantis, kontempliatyvus veiksmas.
Pavyzdžiui, sakinyje „I looked at the clock“ (Pažiūrėjau į laikrodį) aprašomas trumpas, tikslingas žvilgsnis į laikrodį, kad sužinotumėte laiką. Tai paprastas, kasdienis veiksmas. Tuo tarpu sakinyje „She gazed at the sunset“ (Ji žvelgė į saulėlydį) aprašomas ilgesnis, apmąstantis žvilgsnis, pilnas emocijų ir grožio suvokimo. Tai ne tik žvilgsnis, bet ir patirtis.
Kitas pavyzdys: „He looked for his keys“ (Jis ieškojo savo raktų). Čia „look“ reiškia ieškojimą, aktyvų veiksmą. Palyginkite su: „He gazed out the window, lost in thought“ (Jis žvelgė pro langą, pasinėręs į mintis). Čia „gaze“ pabrėžia būseną, ne tikslingą veiksmą.
Dar vienas skirtumas yra tai, kad „gaze“ dažnai vartojama aprašant grožį ar kažką įspūdingo. Pavyzdžiui: „The children gazed in wonder at the magician's tricks“ (Vaikai su nuostaba žvelgė į magų triukus). Šiame kontekste „look“ skambėtų mažiau įspūdingai.
Taigi, pasirinkimas tarp „look“ ir „gaze“ priklauso nuo konteksto ir to, kokį žvilgsnį norite aprašyti – trumpą ir tikslingą ar ilgą ir apmąstantį.
Happy learning!