Move vs. Shift: Anglų kalbos veiksmažodžių skirtumas

Žodžiai "move" ir "shift" atrodo panašūs, nes abu reiškia judėjimą. Tačiau yra esminis skirtumas. "Move" yra bendriškesnis veiksmažodis, reiškiantis bet kokį judėjimą iš vienos vietos į kitą. "Shift" reiškia judėjimą, kuris dažnai yra mažesnis, greitesnis arba apima nežymų pokytį padėtyje. Taip pat "shift" dažniau reiškia kažką perkeliant iš vienos vietos į kitą.

Pažiūrėkime į keletą pavyzdžių:

  • Move:

    • "I moved to a new house." (Persikrausčiau į naują namą.)
    • "The table moved when he touched it." (Stalas pajudėjo, kai jis jį palietė.)
    • "She moved her hand." (Ji pajudino ranką.)
  • Shift:

    • "He shifted in his seat." (Jis pasislinko kėdėje.)
    • "The wind shifted the sand." (Vėjas pernešė smėlį.)
    • "She shifted the gears." (Ji perjungė pavaras.)

Kaip matote, "move" gali apimti platesnį judėjimo spektrą, o "shift" dažniau nurodo mažesnį, konkrečiau apibrėžtą judesį, dažnai su aiškia kryptimi. Kartais abu veiksmažodžiai gali būti vartojami panašiai, bet "shift" dažnai reiškia trumpesnį, greitesnį ir tikslesnį judėjimą.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations