Neat vs. Tidy: Kuo skiriasi šie žodžiai?

Anglų kalboje žodžiai "neat" ir "tidy" dažnai painiojami, nes abu reiškia tvarkingumą. Tačiau yra subtilus skirtumas. "Neat" apibūdina kažką tvarkingo ir gerai sutvarkyto, dažnai akį džiuginančio. Tai reiškia, kad daiktai yra savo vietose ir nėra jokios netvarkos. Pavyzdžiui: "Her room is neat." (Jos kambarys tvarkingas.) Kita vertus, "tidy" reiškia tvarkingą, bet ne būtinai gražų ar estetiškai patrauklų. Tai tiesiog reiškia, kad daiktai nėra išmėtyti ir nėra chaoso. Pavyzdžiui: "He tried to tidy his desk." (Jis bandė sutvarkyti savo stalą.) Matote skirtumą? "Neat" dažnai reiškia daugiau nei tik tvarką – tai estetinis tvarkingumas. Štai dar pavyzdžiai:

  • "His clothes are always neat and pressed." (Jo drabužiai visada tvarkingi ir išlyginti.)
  • "She keeps a neat garden." (Ji turi tvarkingą sodą.)
  • "The house is so tidy, although it is not particularly stylish." (Namas labai tvarkingas, nors ir nėra ypatingai stilingas.)
  • "I need to tidy up my bedroom before my parents come home." (Turiu sutvarkyti savo miegamąjį prieš tėvams grįžtant namo.)

Taigi, nors abu žodžiai susiję su tvarka, "neat" reiškia tvarkingą ir gražų, o "tidy" tiesiog tvarkingą, be estetinių apibrėžimų. Atsiminkite šį subtilių skirtumą ir jūsų anglų kalba taps dar tikslesnė!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations