Žodžiai „obey“ ir „comply“ dažnai painiojami, nes abu reiškia paklusnumą ar laikymosi taisyklių. Tačiau yra svarbių skirtumų. „Obey“ reiškia paklusti tiesioginiam įsakymui ar autoritetui, dažnai tai yra asmuo. „Comply“, kita vertus, reiškia laikytis taisyklių, reikalavimų ar įstatymų, kurie gali būti išreikšti ne kaip tiesioginis įsakymas. Tai labiau apie laikymosi procedūrų ar taisyklių.
Pavyzdžiui, sakinyje „The children obeyed their mother“ (Vaikai pakluso savo mamai) „obey“ vartojama, nes vaikai tiesiogiai pakluso motinos nurodymams. Kita vertus, sakinyje „The company complied with all safety regulations“ (Įmonė laikėsi visų saugos taisyklių), vartojamas žodis „comply“, nes įmonė laikėsi nustatytų taisyklių, o ne tiesioginio asmens įsakymo.
Dar vienas pavyzdys: „You must obey the law“ (Tu privalai paklusti įstatymui). Čia „obey“ tinkamas, nes kalbama apie paklusnumą įstatymo, kaip autoriteto, reikalavimams. Tačiau sakinyje „We must comply with the new regulations“ (Mes privalome laikytis naujų taisyklių) naudotinas „comply“, nes tai aprašo laikymąsi oficialių reikalavimų.
Atkreipkite dėmesį, kad „obey“ dažniausiai vartojama su žmonėmis, o „comply“ – su taisyklėmis, reikalavimais ar įstatymais. Tačiau yra ir išimčių, todėl kontekstas yra labai svarbus.
Pabandykite šiuos pratimus:
Happy learning!