Outline vs. Summarize: Anglų žodžių skirtumas

Anglų kalbos žodžiai „outline“ ir „summarize“ dažnai painiojami, nes abu susiję su teksto apibendrinimu. Tačiau jie turi skirtingas funkcijas. „Outline“ reiškia apibendrinti pagrindinius taškus, sudarant planą ar struktūrą. Tai tarsi skeletas, apibrėžiantis pagrindines teksto dalis ir jų tarpusavio ryšį. „Summarize“, kita vertus, reiškia trumpą ir glaustą viso teksto apibendrinimą, perteikiant pagrindinę idėją ir svarbiausią informaciją. Tai tarsi trumpas teksto perpasakojimas, išsaugant jo esmę.

Pavyzdžiui, „outline“ esė apie Lietuvos istoriją galėtų apimti tokius punktus: senovės Lietuva, Vytauto Didžiojo laikotarpis, Abiejų Tautų Respublika, partizaninis karas ir nepriklausomybės atkūrimas. (An outline of an essay about Lithuanian history could include points such as: ancient Lithuania, the period of Vytautas the Great, the Polish-Lithuanian Commonwealth, the partisan war, and the restoration of independence.)

Kita vertus, „summarize“ ta pati esė reikštų parašyti trumpą tekstą, apimantį visus šiuos istorinius etapus ir pagrindinius įvykius, perteikiant bendrą Lietuvos istorijos eigą. (On the other hand, to summarize the same essay would mean writing a short text covering all these historical periods and main events, conveying the general course of Lithuanian history.)

Dar vienas pavyzdys: „outline“ paskaitos planą galėtumėte sudaryti iš pagrindinių temos punktų ir jų pogrupių. (You could outline a lecture plan by listing the main points of the topic and their sub-points.) Tuo tarpu „summarize“ paskaitą reiškia trumpai perpasakoti pagrindinę jos mintį. (Meanwhile, to summarize a lecture means to briefly retell its main idea.)

Taigi, nors abu veiksmažodžiai susiję su teksto apibendrinimu, „outline“ koncentruojasi į struktūrą ir pagrindinius taškus, o „summarize“ – į glaustą viso teksto esmės perteikimą.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations