"Outside" vs. "Exterior": Du panašūs, bet skirtingi žodžiai

Žodžiai "outside" ir "exterior" anglų kalboje gali atrodyti panašūs, nes abu reiškia kažką, kas yra ne viduje. Tačiau yra svarbių skirtumų, kuriuos svarbu suprasti norint teisingai juos vartoti. "Outside" yra daug paprastesnis ir dažniau vartojamas žodis, apibūdinantis vietą ar padėtį "už", "lauke", o "exterior" dažniau naudojamas apibūdinti kažko išorinę pusę, išorinę išvaizdą ar struktūrą. Paprasčiau tariant, "outside" nurodo vietą, o "exterior" - paviršių.

Pavyzdžiui, sakinyje "The children are playing outside" ("Vaikai žaidžia lauke") "outside" nurodo vietą, kur vaikai žaidžia – už namų ribų, lauke. Šiuo atveju negalėtume naudoti žodžio "exterior".

Kita vertus, sakinyje "The exterior of the house is painted blue" ("Namo išorė yra dažyta mėlynai") "exterior" apibūdina namo išorinę dalį, jo paviršių. Čia "outside" būtų netinkamas, nes jis neapibūdina paties namo išvaizdos. Galėtume sakyti "The outside of the house is painted blue," tačiau "exterior" skamba formalesne ir tikslesne.

Dar vienas pavyzdys: "He stood outside the shop" ("Jis stovėjo prie parduotuvės") – čia "outside" reiškia vietą šalia parduotuvės. O sakinyje "The car's exterior is damaged" ("Automobilio išorė yra apgadinta") "exterior" apibūdina pažeistą automobilio paviršių.

Taigi, rinkdamiesi tarp "outside" ir "exterior", pagalvokite, ar apibūdinate vietą ar paviršių. "Outside" dažniausiai tinka apibūdinant vietą, o "exterior" – apibūdinant išorinę dalį ar paviršių. "Exterior" dažniau vartojamas formalesniame kontekste.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations