Pale vs. Wan: Kuo skiriasi šie žodžiai?

Žodžiai "pale" ir "wan" anglų kalboje abu reiškia blyškumą, tačiau turi šiek tiek skirtingas konotacijas. "Pale" tiesiog apibūdina odos spalvą – blyškumą, dažnai dėl ligos ar šalčio. "Wan", kita vertus, reiškia ne tik blyškumą, bet ir liguistą, silpną išvaizdą, tarsi žmogus būtų išsekęs ar netgi serga. Jis turi stipresnę neigiamą konotaciją nei "pale".

Pažvelkime į pavyzdžius:

  • Pale:

    • Angliškai: "She looked pale after the long run."
    • Lietuviškai: "Po ilgo bėgimo ji atrodė blyški."
    • Angliškai: "The child's face was pale with fright."
    • Lietuviškai: "Vaiko veidas buvo išblyškęs iš baimės."
  • Wan:

    • Angliškai: "He had a wan and sickly look about him."
    • Lietuviškai: "Jis atrodė liguistas ir silpnas."
    • Angliškai: "Her face was wan and drawn."
    • Lietuviškai: "Jos veidas buvo blyškus ir išsekęs."

Matome, kad "pale" apibūdina tiesiog blyškumą, o "wan" perteikia papildomą silpnumo ir liguistumo įspūdį. Tinkamas žodžio pasirinkimas priklauso nuo konteksto ir norimos perteikti nuotaikos.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations