Pleasant vs Agreeable: Kuo skiriasi šie žodžiai?

Žodžiai "pleasant" ir "agreeable" anglų kalboje dažnai painiojami, nes abu reiškia kažką malonaus ar patogaus. Tačiau yra subtilus skirtumas. Žodis "pleasant" apibūdina kažką malonaus ir patrauklaus juslėms – tai gali būti malonus kvapas, skonis, vaizdas ar netgi patirtis. "Agreeable", kita vertus, reiškia kažką, kas yra priimtina, sutinkama ar patenkinanti. Tai dažniau apibūdina žmones ar situacijas.

Pažvelkime į pavyzdžius:

  • Pleasant: "The weather was pleasant." (Oras buvo malonus.) Šiame sakinyje "pleasant" apibūdina oro būklę, kuri maloni juslėms.
  • Pleasant: "She has a pleasant personality." (Ji turi malonų charakterį.) Čia "pleasant" apibūdina asmenybės bruožus, kurie yra malonūs bendrauti.
  • Agreeable: "He's an agreeable person." (Jis – malonus žmogus.) Šiame sakinyje "agreeable" reiškia, kad žmogus yra lengvai bendraujantis ir sutariantis.
  • Agreeable: "We came to an agreeable solution." (Mes radome priimtiną sprendimą.) Čia "agreeable" apibūdina sprendimą, kuris tenkina visas puses.

Kitaip tariant, "pleasant" dažniau apibūdina kažką, kas tiesiog malonu pojūčiams ar suvokimui, o "agreeable" apibūdina kažką, kas yra priimtina, sutinkama ar patenkinanti, ypač kalbant apie žmones ar situacijas. Abu žodžiai turi teigiamą prasmę, tačiau jų vartojimas šiek tiek skiriasi.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations