Please vs Satisfy: Du Anglų Žodžiai, Du Skirtingi Kontekstai

Žodžiai "please" ir "satisfy" anglų kalboje atrodo panašūs, nes abu susiję su norų išpildymu, tačiau jų reikšmės ir vartojimas labai skiriasi. Žodis "please" yra mandagus prašymas, reiškiantis norą, kad kažkas būtų padaryta. "Satisfy", kita vertus, reiškia patenkinti poreikį ar troškimą. Tai labiau apibūdina būseną ar rezultatą, o ne veiksmą.

Pažiūrėkime į pavyzdžius:

  • Please:
    • "Please, pass the salt." (Prašau, paduok druską.)
    • "Please help me with this problem." (Prašau, padėk man išspręsti šią problemą.)

Čia "please" tiesiog prideda mandagumo prie prašymo.

  • Satisfy:
    • "The meal satisfied my hunger." (Valgis patenkino mano alkį.)
    • "This explanation satisfies my curiosity." (Šis paaiškinimas patenkina mano smalsumą.)

Čia "satisfy" apibūdina rezultatą – alkis ar smalsumas buvo patenkinti. Ne prašoma kažko padaryti, o aprašomas rezultatas.

Dar vienas svarbus skirtumas yra tas, kad "please" dažniausiai vartojama kaip veiksmažodis, o "satisfy" dažniausiai kaip veiksmažodis.

Taigi, jei norite mandagiai paprašyti kažko, naudokite "please." Jei norite apibūdinti, kaip kažkas patenkino poreikį, naudokite "satisfy."

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations