Remain vs. Stay: Anglų kalbos žodžių skirtumas

Anglų kalbos žodžiai „remain“ ir „stay“ dažnai painiojami, nes abu reiškia „likti“. Tačiau yra subtilių skirtumų, kuriuos svarbu suprasti norint tinkamai juos vartoti. „Remain“ dažniausiai apibūdina būsenos išlikimą, o „stay“ – vietos ar situacijos išlaikymą. Kitaip tariant, „remain“ apibūdina nepakitusią būseną, o „stay“ – fizinį buvimą tam tikroje vietoje ar situacijoje.

Pažvelkime į keletą pavyzdžių:

  • Remain: "Despite the chaos, she remained calm." (Nepaisant chaoso, ji liko rami.) Čia „remain“ apibūdina nepakitusią jos emocinę būseną.

  • Remain: "The problem remains unsolved." (Problema lieka neišspręsta.) Čia „remain“ apibūdina problemos nepakitusią būseną.

  • Stay: "Please stay at home." (Prašau likti namuose.) Čia „stay“ nurodo fizinį buvimą namuose.

  • Stay: "I'll stay here until you come back." (Aš liksiu čia, kol tu grįši.) Šiuo atveju „stay“ taip pat reiškia fizinį buvimą tam tikroje vietoje.

  • Stay: "He stayed at the hotel for a week." (Jis gyveno viešbutyje savaitę.) Čia kalbama apie fizinį buvimą viešbutyje tam tikrą laiką.

Dar vienas skirtumas yra tas, kad „remain“ dažniau vartojamas su būdvardžiais ar dalyviais, o „stay“ – su vietomis ar laiko išraiškomis.

Pavyzdžiui:

  • Remain: "The food remained cold." (Maistas liko šaltas.)

  • Stay: "Stay here for a while." (Pabūk čia kurį laiką.)

Supratimas šių subtilių skirtumų padės jums geriau rašyti ir kalbėti angliškai.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations