Anglų kalbos žodžiai „remain“ ir „stay“ dažnai painiojami, nes abu reiškia „likti“. Tačiau yra subtilių skirtumų, kuriuos svarbu suprasti norint tinkamai juos vartoti. „Remain“ dažniausiai apibūdina būsenos išlikimą, o „stay“ – vietos ar situacijos išlaikymą. Kitaip tariant, „remain“ apibūdina nepakitusią būseną, o „stay“ – fizinį buvimą tam tikroje vietoje ar situacijoje.
Pažvelkime į keletą pavyzdžių:
Remain: "Despite the chaos, she remained calm." (Nepaisant chaoso, ji liko rami.) Čia „remain“ apibūdina nepakitusią jos emocinę būseną.
Remain: "The problem remains unsolved." (Problema lieka neišspręsta.) Čia „remain“ apibūdina problemos nepakitusią būseną.
Stay: "Please stay at home." (Prašau likti namuose.) Čia „stay“ nurodo fizinį buvimą namuose.
Stay: "I'll stay here until you come back." (Aš liksiu čia, kol tu grįši.) Šiuo atveju „stay“ taip pat reiškia fizinį buvimą tam tikroje vietoje.
Stay: "He stayed at the hotel for a week." (Jis gyveno viešbutyje savaitę.) Čia kalbama apie fizinį buvimą viešbutyje tam tikrą laiką.
Dar vienas skirtumas yra tas, kad „remain“ dažniau vartojamas su būdvardžiais ar dalyviais, o „stay“ – su vietomis ar laiko išraiškomis.
Pavyzdžiui:
Remain: "The food remained cold." (Maistas liko šaltas.)
Stay: "Stay here for a while." (Pabūk čia kurį laiką.)
Supratimas šių subtilių skirtumų padės jums geriau rašyti ir kalbėti angliškai.
Happy learning!