Dažnai painiojami angliški žodžiai "reveal" ir "disclose" reiškia atskleisti informaciją, tačiau jų vartojimas skiriasi. "Reveal" vartojamas kalbant apie informacijos atskleidimą, kuri anksčiau buvo nežinoma arba paslėpta, o pats atskleidimo aktas dažnai būna dramatiškas ar netikėtas. Tuo tarpu "disclose" reiškia informacijos atskleidimą oficialiai arba pagal prašymą, dažnai susijusį su faktais ar duomenimis. Štai keli pavyzdžiai:
- "The magician revealed his secret." (Magas atskleidė savo paslaptį.) - Šiame sakinyje "reveal" pabrėžia netikėtą ir dramatišką paslapties atskleidimą.
- "The company disclosed its financial statements." (Įmonė atskleidė savo finansines ataskaitas.) - "Disclose" rodo oficialų ir pagal prašymą pateiktų duomenų atskleidimą.
- "The investigation revealed a shocking truth." (Tyrimas atskleidė šokiruojančią tiesą.) - "Reveal" pabrėžia netikėtą ir dramatišką tiesos atskleidimą.
- "He was reluctant to disclose his personal information." (Jis nenorėjo atskleisti savo asmeninės informacijos.) - "Disclose" rodo asmeninę informaciją, kuri atskleidžiama pagal prašymą arba oficialiai.
Happy learning!