Reverse vs. Opposite: Du Anglų Žodžiai, Du Skirtingi Prasmėj

Anglų kalboje žodžiai „reverse“ ir „opposite“ dažnai painiojami, nes abu reiškia priešingybę. Tačiau yra svarbus skirtumas. „Reverse“ apibūdina veiksmą, kryptį ar procesą, kuris yra priešingas pradinei būsenai arba judėjimui. „Opposite“, kita vertus, apibūdina du dalykus, kurie yra visiškai priešingi vienas kitam, bet nebūtinai susiję su veiksmu.

Pavyzdžiui, „reverse“ galima naudoti apibūdinant automobilio važiavimą atbuline eiga: „He reversed the car out of the driveway.“ (Jis išvažiavo iš kiemo atbuline eiga.) Čia „reverse“ apibūdina veiksmą – važiavimą atbuline eiga, o ne tiesiog priešingą kryptį. Kita vertus, sakinyje „Black is the opposite of white.“ (Juoda yra priešingybė baltai.) „opposite“ apibūdina spalvų kontrastą, o ne veiksmą. Šiame kontekste, juoda ir balta yra dvi priešingos spalvos, bet nėra jokio veiksmo ar proceso.

Kitas pavyzdys: „The decision was reversed.“ (Sprendimas buvo panaikintas/apverstas.) Čia „reversed“ apibūdina veiksmą – sprendimo panaikinimą. Tačiau sakinyje „Hot and cold are opposites.“ (Karšta ir šalta yra priešybės.) „opposites“ apibūdina temperatūros priešingumus be jokio veiksmo.

Dar vienas pavyzdys: „I reversed my decision.“ (Aš pakeičiau savo sprendimą.) Čia kalbama apie veiksmą - sprendimo pakeitimą. Palyginimui: „Good and evil are opposites.“ (Gera ir bloga yra priešybės.) Čia tiesiog apibūdinamos priešingos savybės.

Taigi, nepamirškite, kad „reverse“ dažniausiai apibūdina procesą ar veiksmą, o „opposite“ – savybes, sąvokas ar daiktus.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations