Risk vs. Danger: Kuo skiriasi šie žodžiai?

Žodžiai "risk" ir "danger" anglų kalboje dažnai painiojami, bet turi šiek tiek skirtingas reikšmes. "Danger" reiškia realų ir akivaizdų pavojų, grėsmę, kuri gali sukelti žalą ar net mirtį. Tai yra kažkas, kas jau vyksta arba labai greitai gali įvykti. Pavyzdžiui: "There is a danger of fire." (Yra gaisro pavojus.) "Risk", kita vertus, reiškia galimybę, kad kažkas blogo gali atsitikti, bet nėra tokia tiesioginė ar akivaizdi grėsmė kaip "danger". Tai yra daugiau galimybės apskaičiavimas. Pavyzdžiui: "He took a risk by investing all his money." (Jis rizikavo investuodamas visus savo pinigus.)

Pažvelkime į keletą pavyzdžių, kad geriau suprastumėte skirtumą:

  • Danger: "The broken glass posed a danger to the children." (Sudaužytas stiklas kėlė pavojų vaikams.)

  • Risk: "She knew there was a risk of failure, but she decided to try anyway." (Ji žinojo, kad yra nesėkmės rizika, bet vis tiek nusprendė pabandyti.)

  • Danger: "Driving at high speed on a wet road is extremely dangerous." (Vairuoti dideliu greičiu šlapiu keliu yra labai pavojinga.)

  • Risk: "He risked his reputation by speaking out against the government." (Jis rizikavo savo reputacija pasisakydamas prieš vyriausybę.)

  • Danger: "The building is in danger of collapsing." (Pastatas gali sugriūti.)

  • Risk: "Investing in the stock market involves a certain amount of risk." (Investavimas į akcijų rinką apima tam tikrą rizikos kiekį.)

Kaip matote, "danger" apibūdina tiesioginę grėsmę, o "risk" – galimybę, kad kažkas blogo gali atsitikti. Suprasti šį skirtumą padės tiksliau ir aiškiau išreikšti savo mintis anglų kalba.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations