Sad vs Unhappy: Kuo skiriasi šie angliški žodžiai?

Žodžiai "sad" ir "unhappy" lietuviškai abu reiškia "liūdnas", tačiau yra subtilių skirtumų. Žodis "sad" dažniau apibūdina trumpalaikę liūdesio būseną, dažnai susijusią su konkrečia priežastimi. "Unhappy", kita vertus, apibūdina bendrą nepasitenkinimo jausmą, dažnai ilgesnės trukmės ir ne visada aiškiai apibrėžtą priežastį. Tai labiau apibendrintas jausmas, apimantis ne tik liūdesį, bet ir nusivylimą, nesėkmę.

Pažvelkime į pavyzdžius:

  • Sad: "I feel sad because it's raining." (Jaučiuosi liūdnas, nes lyja.)
  • Sad: "She was sad after her cat died." (Ji buvo liūdna po savo katės mirties.)
  • Unhappy: "He's unhappy in his job." (Jis yra nepatenkintas savo darbu.)
  • Unhappy: "She's been unhappy for a long time, but she doesn't know why." (Ji jaučiasi nelaimingą ilgą laiką, bet nežino kodėl.)

Kaip matote, "sad" dažniau naudojamas apibūdinant trumpalaikę reakciją į konkretų įvykį, o "unhappy" – apibūdinant bendrą ir ilgalaikę neigiamą būseną. Taigi, nors abu žodžiai yra sinonimai, jų vartojimo kontekstas skiriasi.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations