Strength vs. Power: Anglų kalbos žodžių skirtumas

Žodžiai „strength“ ir „power“ anglų kalboje dažnai painiojami, nes jie abu gali reikšti jėgą ar galią. Tačiau yra svarbių skirtumų. „Strength“ dažniausiai reiškia fizinę jėgą, gebėjimą atlikti sunkią fizinę darbą arba ištvermę. „Power“, kita vertus, apima platesnę reikšmių gamą – tai gali būti fizinė jėga, bet taip pat ir įtaka, valdžia, galia kažką daryti. Tai daugiau apie galimybes ir kontrolę.

Pavyzdžiui, sakinyje „He has the strength to lift that heavy box“ (Jis turi jėgos pakelti tą sunkią dėžę) kalbama apie fizinę jėgą. Čia „strength“ reiškia raumenų galią. O sakinyje „The president has the power to veto the bill“ (Prezidentas turi galią vetauti įstatymo projektą) „power“ reiškia valdžią ir įtaką, o ne fizinę jėgą.

Kitas pavyzdys: „She showed incredible strength during her illness“ (Ji demonstravo neįtikėtiną stiprybę ligos metu). Čia „strength“ reiškia ištvermę ir dvasinę stiprybę, o ne fizinę jėgą. Lyginant su „The company has the power to influence the market“ (Kompanija turi galią daryti įtaką rinkai), kur „power“ reiškia įtaką ir kontrolę.

Dar vienas skirtumas slypi tame, kaip šie žodžiai vartojami apibūdinant žmones. Galime sakyti „He is a man of great strength“ (Jis yra didelės jėgos vyras), pabrėždami jo fizinę jėgą arba „She is a woman of power“ (Ji yra galinga moteris), apibūdindami jos įtaką ir autoritetą.

Tačiau neretai šie žodžiai gali būti vartojami ir perkeltine prasme. Pavyzdžiui, „The strength of their friendship“ (Jų draugystės stiprybė) čia „strength“ reiškia draugystės tvirtumą, o ne fizinę jėgą. O sakinyje "The power of love" (Meilės galia) "power" reiškia meilės gebėjimą daryti įtaką ir keisti.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations