"Test" vs. "Trial": Anglų žodžių skirtumas

Žodžiai „test“ ir „trial“ anglų kalboje dažnai painiojami, nes jie abu reiškia kažkokį patikrinimą ar išbandymą. Tačiau yra svarbių skirtumų. „Test“ dažniausiai reiškia patikrinimą žinių ar gebėjimų, o „trial“ – bandymą ar išmėginimą, dažnai ilgesnį ir sudėtingesnį, kartais net teismo procesą.

Pavyzdžiui, mokykloje rašote „test“ – tai egzaminas, skirtas patikrinti jūsų žinias.

  • Angliškai: I have a math test tomorrow.
  • Lietuviškai: Rytoj rašau matematikos kontrolinį.

O jei kalbame apie naują programėlę telefone, jūs ją „testuojate“ – bandote, kaip ji veikia.

  • Angliškai: I'm testing a new app on my phone.
  • Lietuviškai: Testuoju naują programėlę savo telefone.

Tačiau „trial“ dažnai apibūdina ilgesnį procesą, galbūt net apimantį tam tikras kliūtis. Pavyzdžiui, „trial“ gali reikšti bandymo laikotarpį, kaip, pavyzdžiui, išbandant prenumeratą.

  • Angliškai: I'm on a free trial of the software.
  • Lietuviškai: Naudojuosi nemokama programinės įrangos bandomąja versija.

Arba, „trial“ gali reikšti teismo procesą.

  • Angliškai: The trial lasted for three weeks.
  • Lietuviškai: Teismo procesas truko tris savaites.

Kitas pavyzdys – bandymas ištverti kažką sunkaus.

  • Angliškai: Running a marathon is a trial of endurance.
  • Lietuviškai: Maratonas – tai ištvermės išbandymas.

Taigi, nors abu žodžiai susiję su patikrinimu ar išbandymu, „test“ dažniausiai yra trumpesnis ir labiau susijęs su žiniomis ar funkcionalumu, o „trial“ apibūdina dažnai ilgesnį ir sudėtingesnį procesą.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations