"Threaten" vs. "Endanger": Du panašūs, bet skirtingi veiksmažodžiai

Žodžiai „threaten“ ir „endanger“ anglų kalboje dažnai painiojami, nes abu reiškia kažkokią grėsmę ar pavojų. Tačiau yra esminis skirtumas: „threaten“ reiškia grasinti, žadėti ką nors blogo padaryti, o „endanger“ – kelti pavojų, padaryti žalą. „Threaten“ apima daugiau veiksmo iš žmogaus pusės – tai sąmoningas veiksmas, grasinimas, o „endanger“ gali apimti ir nesąmoningus veiksmus, kurie vis dėlto kelia pavojų.

Pavyzdžiui, sakinys „He threatened to hit me“ (Jis grasino mane sumušti) reiškia, kad kažkas sąmoningai grasino fiziniu smurtu. Čia naudojamas „threaten“, nes tai yra sąmoningas grasinimas. Kita vertus, sakinys „Playing near the road endangers children“ (Žaidimas šalia kelio kelia pavojų vaikams) aprašo situaciją, kuri kelia pavojų, net jei niekas sąmoningai nekelia grėsmės. Vaikams pavojus kyla dėl aplinkybių, o ne dėl sąmoningo kieno nors veiksmo.

Dar vienas pavyzdys: „The storm threatened to flood the town“ (Audra grasino užlieti miestą) – audra gali būti interpretuojama kaip kažkas, kas „grasina“ užlieti miestą, nes jos veiksmai gali sukelti tokį rezultatą. Tačiau sakinys „The storm endangered the town“ (Audra kėlė pavojų miestui) tiesiog aprašo situaciją, kai miestas buvo pavojuje dėl audros.

Kitas skirtumas – „threaten“ dažnai vartojamas su veiksmažodžiais, aprašančiais veiksmus (pvz., „to hit“, „to kill“, „to destroy“), o „endanger“ dažniausiai vartojamas su daiktavardžiais, aprašančiais tai, kas kelia pavojų (pvz., „children“, „environment“, „health“).

Taigi, prisiminkite: „threaten“ – tai sąmoningas grasinimas, o „endanger“ – tai pavojaus kėlimas, neatsižvelgiant į tai, ar tai buvo padaryta sąmoningai.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations