Anglų kalbos žodžiai „trace“ ir „track“ dažnai painiojami, nes jie abu susiję su sekimu ar pėdsakais. Tačiau yra svarbių skirtumų. „Trace“ dažniausiai reiškia sekti labai mažus ar neryškius pėdsakus, kažką vos matomo ar apčiuopiamo. „Track“, kita vertus, reiškia sekti ką nors didesnio, aiškesnio, paliekančio ryškesnį pėdsaką. Galvokite apie „trace“ kaip apie smulkius kruopelytes, o „track“ – kaip apie aiškiai matomus pėdsakus.
Pavyzdžiui, galite „trace“ pieštuko brūkšnį ant popieriaus (to trace a pencil mark on paper - nubrėžti pieštuko brūkšnį ant popieriaus). Tai reiškia sekti labai ploną liniją. Tačiau jūs „track“ savo šunį per mišką (to track your dog through the woods - sekti savo šunį per mišką), nes šuo palieka daug aiškesnius pėdsakus.
Kitas pavyzdys: galite „trace“ kilmę ligos (to trace the origin of a disease - sekti ligos kilmę) – tai reiškia tyrinėti mažus užuominas, kad surastumėte šaltinį. Bet jūs „track“ audrą radaru (to track a storm with radar - stebėti audrą radaru), nes radaras pateikia aiškią audros trajektoriją.
Dar vienas skirtumas yra veiksmažodžio „trace“ vartojimas, kai kalbama apie eskizavimo ar kopijavimo procesą. Pavyzdžiui, galite „trace“ paveikslėlį ant permatomo popieriaus (to trace a picture onto tracing paper – perbraižyti paveikslėlį ant permatomo popieriaus). Šiuo kontekstu „track“ neturėtų būti vartojamas.
Taigi, prisiminkite: „trace“ – mažiems, neryškiems pėdsakams, o „track“ – dideliems, aiškiems pėdsakams.
Happy learning!