Truth vs. Reality: Du Anglų Žodžiai, Du Skirtingi Pasauliai

Anglų kalboje žodžiai „truth“ ir „reality“ dažnai vartojami kaip sinonimai, tačiau tarp jų slypi esminis skirtumas. „Truth“ reiškia tai, kas yra faktiškai teisinga, objektyvi tiesa, nepriklausomai nuo mūsų įsitikinimų ar suvokimo. „Reality“, kita vertus, apibrėžia viską, kas egzistuoja, neatsižvelgiant į tai, ar tai yra tiesa, ar ne. Kitaip tariant, „reality“ apima visą mūsų aplinką, įskaitant ir klaidingus įsitikinimus.

Pavyzdžiui, sakinyje „The truth is, the Earth is round“ („Tiesa ta, kad Žemė yra apvali“) kalbama apie objektyvią, moksliškai įrodytą tiesą. Ši tiesa nepriklauso nuo to, kas ką mano. Tačiau sakinyje „His reality was that the Earth was flat“ („Jo realybė buvo ta, kad Žemė buvo plokščia“) kalbama apie žmogaus suvokimą, jo tikrovės modelį, kuris gali būti klaidingas. Nors jo realybė yra jo suvokimas, tai nėra tiesa.

Kitas pavyzdys: „The truth is, she didn't steal the money“ („Tiesa ta, kad ji nepavogė pinigų“). Čia pateikiamas faktas. Tačiau „Her reality was that she felt guilty, even though she was innocent“ („Jos realybė buvo ta, kad ji jautėsi kalta, nors buvo nekalta“) apibūdina jos emocinę būseną, jos subjektyvią patirtį, kuri neatitinka objektyvios tiesos.

Dar vienas svarbus aspektas: „truth“ dažniau siejamas su faktais ir įrodymais, o „reality“ – su patirtimi ir suvokimu. „Truth“ yra statiškas, o „reality“ – dinamiškas, kintantis priklausomai nuo individo ir aplinkybių.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations