"Unlucky" vs. "Unfortunate": Kuo skiriasi šie žodžiai?

Anglų kalboje žodžiai "unlucky" ir "unfortunate" dažnai painiojami, nes abu reiškia kažką neigiamo, nelaimingo. Tačiau yra svarbių skirtumų. "Unlucky" apibūdina blogą sėkmę, atsitiktinumą, kai kažkas nepavyksta dėl atsitiktinių aplinkybių. "Unfortunate", kita vertus, reiškia nelaimę, kuri dažnai yra rimtesnė ir susijusi su nepageidaujamomis aplinkybėmis ar įvykiais, kurie nėra susiję su sėkme ar jos stoka. Paprastai "unfortunate" apibūdina situaciją, o "unlucky" – konkretų asmenį.

Pavyzdžiui:

  • "He's unlucky in love."Jis nelaimingas meilėje. (Čia kalbama apie jo nesėkmes meilėje, dėl atsitiktinių aplinkybių.)
  • "She was unlucky to lose her wallet."Jai nepasisekė pamesti piniginę. (Atsitiktinis įvykis – piniginės praradimas.)
  • "It's unfortunate that he lost his job."Gaila, kad jis neteko darbo. (Rimtesnė situacija, ne tik bloga sėkmė.)
  • "It was unfortunate that the concert was cancelled."Buvo gaila, kad koncertas buvo atšauktas. (Nepageidaujamas įvykis, nepriklausomas nuo sėkmės.)

Dar vienas pavyzdys, iliustruojantis skirtumą: įsivaizduokite du žmones, kurie abu pateko į avariją. Vienas galėtų pasakyti, kad buvo "unlucky" – tiesiog nelaiminga sutapimas, kad atsidūrė netinkamoje vietoje netinkamu metu. Kitas galėtų apibūdinti situaciją kaip "unfortunate", jei, pavyzdžiui, avarija įvyko dėl kieno nors aplaidumo ar netinkamo vairavimo.

Štai dar keletas pavyzdžių, kurie padės geriau suprasti skirtumą:

  • Unlucky: "I'm so unlucky! I failed my driving test." (Aš toks nelaimingas! Neišlaikiau vairavimo egzamino.)
  • Unfortunate: "It's unfortunate that the weather ruined our picnic." (Gaila, kad oras sugadino mūsų pikniką.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations