Žodžiai „yoke“ ir „harness“ anglų kalboje dažnai painiojami, nes abu susiję su daiktais, naudojamais gyvūnams kontroliuoti ir valdyti. Tačiau yra svarbių skirtumų. „Yoke“ paprastai apibūdina medinį ar metalinį jungą, uždedamą ant dviejų gyvūnų kaklų, kad juos būtų galima kartu valdyti. „Harness“, kita vertus, yra platesnė sąvoka, apimanti įvairias diržų ir tvirtinimų sistemas, naudojamas vienam ar keliems gyvūnams kontroliuoti ir apkrovai nešti. Taigi, „yoke“ yra specifinis „harness“ tipas.
Pavyzdžiui, galite sakyti: „The farmer used a yoke to control his oxen.“ (Ūkininkas naudojo jungą savo jaučiams valdyti.) Arba: „The horse wore a harness to pull the carriage.“ (Arklys nešiojo pakinktus vežimėliui traukti). Matote, jungas („yoke“) skirtas dviem gyvūnams, o pakinktai („harness“) gali būti naudojami ir vienam.
Kitas skirtumas yra tas, kad „harness“ gali būti naudojamas ne tik gyvūnams. Galime kalbėti apie „safety harness“ (saugos diržus) alpinistams ar statybininkams. Tokiu atveju žodis „yoke“ netinka. Pavyzdžiui: "The climber used a safety harness to secure himself to the rock face." (Alpinitas naudojo saugos diržus, kad prisitvirtintų prie uolų sienos.)
Taip pat „harness“ gali reikšti išnaudojimą ar panaudojimą kokiam tikslui. Pavyzdžiui: "They harnessed the power of the river to generate electricity." (Jie panaudojo upės galią elektros energijai generuoti.) Šioje reikšmėje „yoke“ visiškai netinka.
Dar vienas pavyzdys: „The dog wore a harness for a walk in the park.“ (Šuo nešiojo pakinktus pasivaikščiojimui parke.) Šiuo atveju „yoke“ būtų visiškai netinkamas žodis.
Supratus šiuos skirtumus, lengviau pasirinkti tinkamą žodį tinkamoje situacijoje.
Happy learning!