Angliški žodžiai "zilch" ir "nothing" abu reiškia "niekas" arba "nėra nieko", tačiau jie skiriasi savo stilium ir kontekstu, kuriame vartojami. "Nothing" yra bendrinis žodis, tinkamas bet kokioje situacijoje, kai norima pasakyti, kad kažko nėra. "Zilch", kita vertus, yra neformalus, dažnai žaismingas žodis, reiškiantis visišką ir absoliutų trūkumą. Jis dažniau vartojamas neformaliame bendravime ir dažnai turi šiek tiek ironišką atspalvį.
Pavyzdžiui, sakinyje "I have nothing to wear" (Neturiu ką apsirengti) "nothing" yra tinkamas ir neutralus žodis. Tačiau sakinyje "He got zilch for his efforts" (Jis už savo pastangas negavo nieko) "zilch" pabrėžia visišką atlygio nebuvimą ir skamba šiek tiek neformaliau.
Štai dar keli pavyzdžiai, iliustruojantys skirtumą:
Kaip matote, "nothing" gali būti vartojamas formalioje kalboje, o "zilch" – labiau neformalioje. "Zilch" dažnai suteikia sakiniui daugiau gyvumo ir šmaikštumo.
Happy learning!