Absorb vs Soak: Divu līdzīgu, bet atšķirīgu vārdu atšķirības

Angļu valodā vārdi "absorb" un "soak" bieži vien tiek lietoti līdzīgā kontekstā, taču to nozīmes ir nedaudz atšķirīgas. "Absorb" nozīmē uzsūkt kaut ko pilnībā, bieži vien nemanāmi un pakāpeniski. "Soak", savukārt, nozīmē iemērcēt šķidrumā uz ilgāku laiku, lai tas pilnībā piesātinātu. Galvenā atšķirība ir procesa ātrumā un pilnībā. "Absorb" norāda uz pakāpenisku uzsūkšanu, bet "soak" uz ilgstošu iemērcšanu.

Paskatīsimies uz dažiem piemēriem:

  • Absorb: "The sponge absorbed the spilled water." (Sūklis uzsūca izlijušo ūdeni.) Šeit sūklis pakāpeniski uzsūc ūdeni.

  • Soak: "I soaked the beans overnight." (Es mērcēju pupas visu nakti.) Šeit pupas ilgstoši atrodas ūdenī, lai uzsūktu mitrumu.

Vēl viens piemērs:

  • Absorb: "The plant absorbed the nutrients from the soil." (Augs uzsūca barības vielas no augsnes.) Augs pakāpeniski uzņem barības vielas no augsnes.

  • Soak: "Let's soak the clothes in bleach to remove the stain." (Iemērcēsim drēbes balinātājā, lai izņemtu traipu.) Drēbes ilgstoši atrodas balinātāja šķīdumā, lai tas iedarbotos.

Ir svarīgi atcerēties, ka, lai gan abus vārdus var lietot, runājot par šķidrumu uzsūkšanu, "absorb" bieži vien apraksta procesu, kas notiek ātrāk un ne tik intensīvi kā "soak".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations