Accelerate vs Hasten: Kāda ir atšķirība?

Bieži vien, mācoties angļu valodu, mēs sastopamies ar vārdiem, kuriem ir līdzīga nozīme, bet tomēr tie nav pilnībā aizvietojami. Šodien aplūkosim divus tādus vārdus: "accelerate" un "hasten". Lai gan abi nozīmē "paātrināt" vai "steidzināt", to lietojumu nianses ir atšķirīgas. "Accelerate" biežāk attiecas uz pakāpenisku ātruma palielināšanu, piemēram, braucot ar automašīnu vai raķeti. Savukārt "hasten" nozīmē kaut ko darīt ātrāk nekā parasti, bieži vien saistībā ar steigu vai bažām.

Te ir daži piemēri:

  • Accelerate: The car accelerated down the highway. (Automašīna paātrinājās pa šoseju.)
  • Hasten: I hastened to finish my homework before the deadline. (Es steigšus pabeidzu mājasdarbus pirms termiņa.)

Ievērojiet, ka "accelerate" apraksta fizisku paātrinājumu, bet "hasten" – darbības paātrinājumu. Vēl viens piemērs:

  • Accelerate: We need to accelerate the development of new technologies. (Mums ir jāpaātrina jauno tehnoloģiju izstrāde.)
  • Hasten: Don't hasten into a decision; think it over carefully. (Nesteidzies pieņemt lēmumu; padomā par to rūpīgi.)

Kā redzat, "accelerate" bieži tiek lietots saistībā ar procesu vai kustību, bet "hasten" – saistībā ar darbībām, kas tiek veiktas steidzīgi. Pareiza vārda izvēle atkarīga no konteksta.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations