Accident vs Mishap: Kāda ir atšķirība?

Angļu valodas vārdi "accident" un "mishap" abi apzīmē negadījumus vai neparedzētas situācijas, taču tiem ir būtiska nozīmes atšķirība. "Accident" parasti apzīmē nopietnāku negadījumu, kas bieži vien ir saistīts ar fiziskām traumām vai materiāliem zaudējumiem. Savukārt "mishap" apzīmē mazāku, ne tik nopietnu negadījumu, bieži vien ar mazākām sekām. Domājiet par to kā par atšķirību starp avāriju un sīku kļūdiņu.

Piemēram, "He was involved in a car accident and broke his leg." (Viņš iekļuva autoavārijā un salauza kāju.) Šeit "accident" apzīmē nopietnu negadījumu ar nopietnām sekām. Salīdzinājumam, teikums "I had a mishap in the kitchen and spilled the soup." (Man bija neliels negadījums virtuvē un es izlīdināju zupu.) šeit "mishap" apzīmē nelielu, ne tik nopietnu negadījumu. Zupa ir izlijis, bet nekas nopietns nav noticis.

Vēl viens piemērs: "There was a serious accident on the highway." (Uz šosejas notika nopietna avārija.) šeit "accident" skaidri norāda uz nopietnu negadījumu, iespējams, ar daudziem cietušajiem. Savukārt, "I had a slight mishap with my homework; I accidentally deleted a paragraph." (Man bija neliels negadījums ar mājasdarbu; es nejauši izdzēsu rindkopu.) Šajā teikumā "mishap" apzīmē nelielu kļūdu, kas neizraisīja nopietnas sekas.

Vēl viena būtiska atšķirība ir tā, ka "accident" bieži tiek izmantots, lai apzīmētu neparedzētu notikumu, kas nebija neviena vaina, kamēr "mishap" var apzīmēt arī nelielu kļūdu vai neprecizitāti, ko varēja novērst.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations