Annoy vs Irritate: Kāda ir atšķirība?

Bieži vien angļu valodas vārdi "annoy" un "irritate" tiek lietoti viens otra vietā, taču starp tiem pastāv smalka nozīmes atšķirība. "Annoy" nozīmē nedaudz kaitināt, traucēt, bet "irritate" nozīmē vairāk kairināt, izraisīt neapmierinātību. "Annoy" bieži vien apraksta nelielas, atkārtotas darbības, kas laika gaitā kļūst kaitinošas, savukārt "irritate" apraksta kaut ko, kas izraisa tūlītēju un spēcīgāku negatīvu reakciju.

Te ir daži piemēri:

  • Annoy:

    • English: The buzzing fly annoyed me.
    • Latvian: Zvīlgojošā muša mani kaitināja.
    • English: My brother's constant whistling annoyed me.
    • Latvian: Brāļa pastāvīgā svilpošana mani kaitināja.
  • Irritate:

    • English: The loud music irritated me.
    • Latvian: Skaļā mūzika mani kairināja.
    • English: His rudeness irritated her.
    • Latvian: Viņa rupjība viņu kairināja.

Ievērojiet, ka "annoy" bieži vien saistās ar atkārtošanos, kamēr "irritate" apraksta vienreizēju notikumu vai īpašību, kas izraisa spēcīgāku negatīvu reakciju. Izvēloties pareizo vārdu, jāņem vērā konteksts un emociju stiprums.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations