Angļu valodas vārdi "bold" un "daring" abi nozīmē kaut ko līdzīgu drosmei un uzdrīkstēšanās, tomēr starp tiem ir smalka nozīmes atšķirība. "Bold" biežāk apraksta kaut ko tiešu, pārliecinātu un pat nedaudz rupju drosmi, kamēr "daring" vairāk uzsver risku un uzdrīkstēšanos darīt kaut ko neparastu vai bīstamu. "Bold" var attiekties uz uzvedību, izskatu vai pat krāsām, bet "daring" parasti attiecas uz darbībām.
Piemēram, "bold" var aprakstīt cilvēku, kurš izsaka savu viedokli skaļi un nepārprotami, pat ja tas nav populāri. Teiksim: "She made a bold statement about the government's policies." (Viņa izteica drosmīgu paziņojumu par valdības politiku.) Šeit "bold" apraksta tiešumu un drosmi izteikt savu viedokli, pat ja tas var izraisīt negatīvu reakciju. Savukārt "daring" var aprakstīt kādu, kurš lec ar izpletni. "He made a daring jump from the cliff." (Viņš veica drosmīgu lēcienu no klints.) Šeit "daring" uzsver risku un uzdrīkstēšanos veikt bīstamu darbību.
Vēl viens piemērs: "The painting featured bold colors." (Gleznā bija izmantotas košas krāsas.) Šeit "bold" apraksta krāsu spilgtumu un intensitāti. Savukārt teikums "It was a daring escape from prison." (Tā bija drosmīga bēgšana no cietuma.) uzsver risku un uzdrīkstēšanos, kas bija nepieciešama, lai veiktu bēgšanu.
Lai labāk apgūtu šo atšķirību, mēģiniet aizstāt vienu vārdu ar otru teikumos. Jūs pamanīsiet, kā nozīme maina nianses. Prakse ir atslēga!
Happy learning!