Cheap vs. Inexpensive: Kāda ir atšķirība?

Bieži vien angļu valodas vārdus "cheap" un "inexpensive" lieto kā sinonīmus, taču starp tiem ir būtiska atšķirība. Vārds "cheap" bieži vien nozīmē kaut ko lētu, bet ne vienmēr kvalitatīvu. Tas var pat radīt negatīvu iespaidu, norādot uz sliktu kvalitāti vai zemas vērtības preci. Savukārt "inexpensive" nozīmē lētu, bet pieņemamā kvalitātē. Tas neizraisa negatīvas asociācijas.

Te ir daži piemēri:

  • Cheap:

    • English: That's a cheap shirt, it will probably rip after a few washes.
    • Latvian: Tā ir lēta krekls, tā droši vien saplīsīs pēc dažām mazgāšanām.
  • Inexpensive:

    • English: I found an inexpensive dress at the sale; it's very good quality.
    • Latvian: Es atradu lētu kleitu izpārdošanā; tā ir ļoti labas kvalitātes.

Redzam, ka "cheap" var tikt lietots negatīvā kontekstā, savukārt "inexpensive" - neitrālā vai pat pozitīvā. Tāpēc, izvēloties pareizo vārdu, jāņem vērā konteksts un preces kvalitāte.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations