Courage vs Bravery: Divi līdzīgi, bet tomēr atšķirīgi vārdi

Angļu valodā vārdi "courage" un "bravery" bieži vien tiek lietoti līdzīgā kontekstā, un tiem ir līdzīga nozīme – drosme. Tomēr starp tiem ir smalka atšķirība. "Courage" biežāk apraksta drosmi, kas nepieciešama, lai pārvarētu bailes un grūtības, īpaši tās, kas saistītas ar fiziskām vai emocionālām sāpēm. Savukārt "bravery" biežāk norāda uz drosmi, kas izpaužas konfrontācijā ar briesmām vai ienaidnieku, bieži vien riskantos apstākļos.

Piemēram, teikums "She showed great courage in facing her illness" (Viņa parādīja lielu drosmi, cīnoties ar savu slimību) apraksta drosmi, kas nepieciešama, lai izturētu grūtu un sāpīgu pieredzi. Savukārt "The firefighters showed incredible bravery rushing into the burning building" (Ugunsdzēsēji izrādīja neticamu drosmi, steidzoties iekšā degošajā ēkā) apraksta drosmi, kas saistīta ar konkrētu, potenciāli nāvējošu bīstamību.

Vēl viens piemērs: "He had the courage to admit his mistake" (Viņam bija drosme atzīt savu kļūdu) norāda uz drosmi, kas nepieciešama, lai pārvarētu savu lepnumu vai bailes no soda. Salīdzinājumam: "The soldier showed bravery in battle" (Karavīrs izrādīja drosmi kaujā) – šeit uzsvars ir uz drosmi cīņā, kas ietver fizisku risku.

Lai gan abiem vārdiem ir pārklāšanās, "courage" biežāk saistās ar iekšējo spēku, spēju pārvarēt grūtības, kamēr "bravery" – ar drosmi, kas izpaužas ārēji, konfrontācijas situācijā. Šī smalkā atšķirība ir svarīga, lai precīzi izteiktu savu domu angļu valodā.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations