Dirty vs Filthy: Kāda ir atšķirība?

"Dirty" un "filthy" abi tulkojas kā "netīrs" latviešu valodā, taču to nozīmes nianses ir svarīgas, lai pareizi lietotu vārdus angļu valodā. "Dirty" apzīmē vispārēju netīrību, kaut kas ir netīrs, piemēram, netīras drēbes, netīras rokas. Savukārt "filthy" apzīmē daudz spēcīgāku un intensīvāku netīrību, bieži vien saistītu ar kaut ko atbaidošu un nepatīkamu. Tas ir ne tikai netīrs, bet arī netīrs līdz ekstrēmam līmenim, bieži vien saistīts ar sliktu higiēnu vai sabojāšanos.

Piemēram, teikums "My hands are dirty" (Manas rokas ir netīras) apzīmē, ka rokas ir netīras, varbūt pēc spēlēšanās smiltīs. Savukārt, teikums "The bathroom was filthy" (Vannas istaba bija netīra līdz riebībai) apraksta daudz spēcīgāku netīrības pakāpi, iespējams ar pelējumu, netīrumiem un sliktu smaržu.

Vēl viens piemērs: "The car is dirty" (Mašīna ir netīra) norāda, ka mašīna ir putekļaina vai netīra no braukšanas pa dubļainiem ceļiem. Taču "The car was filthy; it hadn't been cleaned in years!" (Mašīna bija netīra līdz riebībai; to nemazgāja gadiem!) apraksta mašīnas stāvokli kā ārkārtīgi netīru, pat atbaidošu.

Šeit ir vēl viens salīdzinājums: "My shoes are dirty" (Manas kurpes ir netīras) – vienkārši netīras kurpes. Salīdzinot ar "His room was filthy; there were clothes and food everywhere!" (Viņa istaba bija netīra līdz riebībai; tur bija drēbes un ēdiens visur!). Šajā gadījumā "filthy" parāda ekstrēmu netīrības pakāpi un nekārtību.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations