Angļu valodā vārdi "extend" un "lengthen" bieži tiek lietoti līdzīgā kontekstā, liekot jaunajiem angļu valodas mācītājiem apjukt. Lai gan abi nozīmē kaut ko pagarināt, starpība ir to pielietojumā. "Lengthen" galvenokārt attiecas uz fizisku garuma palielināšanu, kamēr "extend" var attiekties gan uz fizisku, gan metaforisku pagarināšanu – laiks, termiņš, u.c.
Piemēram, ja runājam par ceļa pagarināšanu, tad teiktu "They lengthened the road by five kilometers." (Viņi pagarināja ceļu par pieciem kilometriem.) Šeit "lengthen" ir piemērots, jo runa ir par konkrētu fizisko garumu. Savukārt, ja runājam par termiņa pagarināšanu, labāk derētu "extend": "They extended the deadline by a week." (Viņi pagarināja termiņu par nedēļu.) Šajā teikumā "extend" apzīmē termiņa laika posma pagarināšanu, nevis fizisku garuma palielināšanu.
Vēl viens piemērs: "The cat extended its paw to reach the food." (Kaķis izstiepa savu ķepu, lai dabūtu ēdienu.) Šeit "extend" apzīmē ķepas izstiepšanu, bet ne garuma palielināšanos. Savukārt "The tailor lengthened the dress." (Šuvēja pagarināja kleitu.) šeit runa ir par kleitas fizisko garuma palielināšanu.
Dažreiz abiem vārdiem ir līdzīga nozīme, bet "extend" bieži vien nozīmē arī kaut ko paplašināt vai izplatīt, piemēram, "The company extended its operations to other countries." (Uzņēmums paplašināja savu darbību uz citām valstīm.) Šādu kontekstu "lengthen" nevarētu lietot.
Happy learning!