Fast vs. Quick: Kāda ir atšķirība?

Bieži vien angļu valodas mācību grāmatās var sastapt vārdus "fast" un "quick", kas abi tulkojas kā "ātrs". Taču, lai gan šiem vārdiem ir līdzīga nozīme, pastāv būtiskas atšķirības to lietošanā. "Fast" apraksta ātrumu vai ātru kustību, bet "quick" biežāk attiecas uz darbības ātrumu vai īsu laika periodu. Domājiet par to šādi: "fast" ir saistīts ar fizisko ātrumu, savukārt "quick" – ar darbības veikšanas ātrumu.

Te ir daži piemēri:

  • Fast: "The car was driving fast." (Automašīna brauca ātri.)
  • Quick: "He gave a quick answer." (Viņš sniedza ātru atbildi.)

Vēl viens piemērs:

  • Fast: "She is a fast runner." (Viņa ir ātra skrējēja.)
  • Quick: "She made a quick decision." (Viņa pieņēma ātru lēmumu.)

Kā redzat, "fast" apraksta skrējējas fizisko ātrumu, bet "quick" – lēmuma pieņemšanas ātrumu. Abus vārdus var lietot, aprakstot ātrumu, bet konteksts ir svarīgs, lai izvēlētos pareizo vārdu.

Vēl viens būtisks aspekts ir tas, ka "quick" var apzīmēt kaut ko īsu un negaidītu. Piemēram:

  • "I had a quick shower." (Es ātri nomazgājos dušā.) Šajā gadījumā "quick" norāda uz īsu darbības laiku.

Ir svarīgi apzināties šīs nianses, lai angļu valodā izteiktos precīzi un pareizi. Praksē tas palīdzēs labāk saprast angļu valodas smalkumus. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations