Forgive vs. Pardon: Kāda ir atšķirība?

Angļu valodā vārdi "forgive" un "pardon" abi nozīmē piedot, taču to lietojuma nianses ir būtiskas. "Forgive" parasti attiecas uz nopietnākiem pārkāpumiem, kur ir nepieciešama dziļāka emociju izpratne un piedošana no sirds. Savukārt "pardon" biežāk tiek lietots mazāk nopietnām kļūdām vai neērtībām, bieži vien formālākā kontekstā. Tas var būt arī pieklājīgs veids, kā atvainoties par kaut ko, kas nav bijis apzināti ļaunprātīgs.

Piemēram, ja kāds ir nodarījis nopietnu pārkāpumu, piemēram, nodevību draudzībā, tad ir piemērotāk lietot "forgive": "I forgive you for what you did," (Es tev piedodu par to, ko tu izdariji). Savukārt, ja nejauši uzkāpjat kādam uz kājas, tad ir pieklājīgāk teikt "Pardon me," (Atvainojiet). Šeit "pardon" izskan formālāk un pieklājīgāk nekā "forgive".

Vēl viens piemērs: "Please forgive me for being late," (Lūdzu, piedod man, ka kavēju) – šeit "forgive" izskan nopietnāk, jo kavēšanās var radīt problēmas. Salīdzinājumam: "Pardon my French," (Atvainojiet manu franču valodu) - šis izteiciens ir idiomatisks un nozīmē atvainošanos par rupjību, nevis nopietnu pārkāpumu.

Vēl viena būtiska atšķirība ir tā, ka "forgive" biežāk tiek lietots attiecībā uz citiem cilvēkiem, kamēr "pardon" var attiekties arī uz sevi. Piemēram: "Forgive me, Father, for I have sinned" (Piedod man, Tēvs, jo esmu grēkojis) ir klasisks piemērs. Savukārt "Pardon my interruption" (Atvainojiet manu pārtraukumu) attiecas uz runātāja paša rīcību.

Šīs nianses var likties sīkas, bet pareiza vārdu lietošana uzlabos jūsu angļu valodas prasmes un radīs precīzāku un dabiskāku iespaidu.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations