Friendly vs. Amiable: Kas ir starpība?

Bieži vien, mācoties angļu valodu, mēs sastopamies ar vārdiem, kas šķiet līdzīgi, bet tomēr atšķiras. Šodien aplūkosim divus tādus vārdus – "friendly" un "amiable". Lai gan abi nozīmē draudzīgu, ir smalka atšķirība to nozīmē un lietojumā. "Friendly" apzīmē draudzīgu attieksmi, kas ir viegli pamanāma un izpaužas ārēji – piemēram, smaids, laipna uzrunāšana. Tas ir plašāk lietots vārds, un to var attiecināt uz dažādām situācijām. Savukārt "amiable" apzīmē draudzīgumu, kas ir dziļāks un izpaužas ne tikai ārēji, bet arī iekšēji – tā ir patīkama personība, ar kuru ir viegli komunicēt. Tas ir mazāk lietots un bieži vien apraksta cilvēkus ar patīkamu raksturu.

Te ir daži piemēri:

  • Viņš ir ļoti "friendly" cilvēks. (He is a very friendly person.) – Šis teikums nozīmē, ka viņš ir draudzīgs un atvērts komunikācijai, bet ne vienmēr norāda uz dziļāku draudzību.
  • Viņa ir "amiable" un viegli satiekama persona. (She is an amiable and approachable person.) – Šajā teikumā "amiable" norāda uz dziļāku un patīkamāku personības aspektu, ne tikai uz virspusēju draudzīgumu.

Vēl viens piemērs:

  • "Friendly" suns (Friendly dog) – Suns, kas ir draudzīgs, bet tas ne vienmēr norāda uz tā raksturu.
  • "Amiable" atmosfēra (Amiable atmosphere) – Apraksta patīkamu un draudzīgu atmosfēru, kas ir vairāk nekā tikai draudzīgums.

Cerams, ka šī informācija palīdzēs jums labāk saprast šo vārdu lietojumu! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations