Frighten vs. Scare: Kāda ir atšķirība?

Bieži vien angļu valodas mācību grāmatās var sastapt vārdus "frighten" un "scare", un, lai gan abi nozīmē "baidīt", to lietošana ir nedaudz atšķirīga. "Frighten" parasti norāda uz spēcīgāku bailju sajūtu, kas var ilgt ilgāk. Tas nozīmē iebaidīt kādu ļoti stipri, radīt dziļu un ilgstošu baiļu sajūtu. Piemēram:

  • The loud noise frightened the children. (Skaļā troksnis nobiedēja bērnus.)
  • I was frightened by the horror movie. (Mani nobiedēja šausmu filma.)

Savukārt "scare" apzīmē īslaicīgāku, vieglāku baiļu sajūtu. Tas nozīmē pēkšņi un īsi nobiedēt. Piemēram:

  • The cat scared the mouse. (Kaķis nobiedēja peli.)
  • Don't try to scare me! (Nemēģini mani nobiedēt!)

Varētu teikt, ka "frighten" rada ilgstošāku un dziļāku emocionālu ietekmi, savukārt "scare" ir vairāk virspusējs un īslaicīgs. Lai gan abiem vārdiem ir līdzīga pamatnozīme, to konteksts un intensitāte atšķiras. Pareiza vārda izvēle palīdzēs uzlabot jūsu angļu valodas izteiksmes precizitāti. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations