Ja mācies angļu valodu, iespējams, esi sastapies ar vārdiem "heavy" un "weighty." Lai gan abi tulkojas kā "smagas," to nozīme un lietošana ir nedaudz atšķirīga. "Heavy" galvenokārt apraksta fizisko svaru – cik liels ir objekta svars. Piemēram: "The box is too heavy to lift." (Kastīte ir pārāk smaga, lai to paceltu.) Savukārt "weighty" biežāk attiecas uz kaut ko svarīgu vai nozīmīgu, nevis fiziski smagu. Tas var aprakstīt problēmu, jautājumu vai pat atbildību. Piemēram: "We had a weighty decision to make." (Mums bija jāpieņem svarīgs lēmums.) Vēl viens piemērs: "The book contained weighty philosophical ideas." (Grāmatā bija ietvertas svarīgas filozofiskas idejas.) Redzi, ka "heavy" apraksta fizisko svaru, bet "weighty" – svarīgumu vai nozīmīgumu. Lai labāk saprastu, salīdzināsim vēl dažus piemērus: "The suitcase was heavy." (Čemodāns bija smags.) "The consequences of his actions were weighty." (Viņa rīcības sekas bija svarīgas.) "He felt a heavy heart." (Viņam bija smags sirds.) "The matter was of weighty importance." (Lieta bija ļoti svarīga.) Happy learning!