Inform vs. Notify: Kāda ir atšķirība?

Daudziem angļu valodas mācīšanās sākumā grūti ir saprast atšķirību starp vārdiem "inform" un "notify". Lai gan abi nozīmē kaut ko paziņot, to konteksts un lietojums ir nedaudz atšķirīgs. "Inform" nozīmē sniegt kādam informāciju, lai viņš kaut ko uzzinātu vai saprastu. Savukārt "notify" nozīmē paziņot kādam par kaut ko svarīgu, bieži vien lai viņš veiktu konkrētu darbību.

Piemēram, "Inform" varētu izmantot šādi:

  • English: The teacher informed the students about the upcoming exam.
  • Latvian: Skolotājs informēja skolēnus par gaidāmo eksāmenu.

Šeit skolotājs sniedz skolēniem informāciju, lai viņi būtu gatavi eksāmenam.

Savukārt "notify" derētu šādās situācijās:

  • English: The bank will notify you if there are any suspicious transactions on your account.
  • Latvian: Banka jūs paziņos, ja jūsu kontā notiks kādas aizdomīgas transakcijas.

Šeit banka paziņo klientam par svarīgu notikumu, kas prasa viņa uzmanību un iespējamu rīcību.

Vēl viens piemērs:

  • English: Please inform me of any changes to the schedule.

  • Latvian: Lūdzu, informē mani par jebkādām izmaiņām grafikā.

  • English: The system will notify you when your order has shipped.

  • Latvian: Sistēma tevi paziņos, kad tava pasūtījums būs nosūtīts.

Kā redzat, "inform" vairāk fokusējas uz informācijas sniegšanu, bet "notify" – uz paziņošanu par notikumu, bieži vien ar aicinājumu uz rīcību. Atcerieties kontekstu, un jums nebūs problēmu izvēlēties pareizo vārdu! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations