Lazy vs. Indolent: Kāda ir atšķirība?

Bieži vien angļu valodas mācību grāmatās var sastapt vārdus “lazy” un “indolent”, kas abi tulkojas kā “slinks”. Taču, lai gan nozīme ir līdzīga, ir svarīgas nianses, kas atšķir šos divus vārdus. “Lazy” apzīmē nevēlēšanos strādāt vai piepūlēties, bieži vien tā ir īslaicīga un situatīva. Savukārt “indolent” norāda uz slinkumu kā rakstura īpašību – pastāvīgu nevēlēšanos darboties un aktīvi piedalīties dzīvē.

Te ir daži piemēri:

  • Lazy: “I was too lazy to do my homework.” (Es biju pārāk slinks, lai veiktu mājasdarbus.)
  • Indolent: “His indolent nature prevented him from pursuing his dreams.” (Viņa slinkā daba neļāva viņam sekot saviem sapņiem.)

Ievērojiet, ka pirmajā teikumā slinkums ir konkrētas situācijas rezultāts, bet otrajā – rakstura īpašība. “Lazy” var attiekties uz konkrētu uzdevumu vai darbību, savukārt “indolent” raksturo cilvēku kopumā.

Vēl viens būtisks aspekts – vārds “indolent” ir formālāks un retāk lietots nekā “lazy”. To biežāk izmanto rakstos un formālā runā.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations