Mandatory vs Compulsory: Kāda ir atšķirība?

Daudziem angļu valodas mācīšanās sākumposmā ir grūti atšķirt vārdus "mandatory" un "compulsory". Lai gan abi nozīmē "obligāts" vai "piespiedu kārtā", pastāv smalkas nianses to lietošanā. "Mandatory" biežāk attiecas uz noteikumiem, likumiem vai oficiāli noteiktiem pienākumiem, savukārt "compulsory" var attiekties gan uz oficiāliem, gan neoficiāliem noteikumiem, bieži vien norādot uz kaut ko, kas ir obligāts kādas sistēmas vai organizācijas ietvaros.

Te ir daži piemēri:

  • Mandatory: "Wearing a seatbelt is mandatory." (Drošības jostas lietošana ir obligāta.)
  • Compulsory: "Education is compulsory until the age of 16." (Izglītība ir obligāta līdz 16 gadu vecumam.)

Šajā piemērā "mandatory" varētu aizstāt ar "compulsory", bet otrā teikumā "mandatory" skanētu nedaudz nepiemēroti, jo izglītības obligātums ir vairāk saistīts ar sistēmu, nevis stingru likumu.

Vēl viens piemērs:

  • Mandatory: "Attendance at the meeting is mandatory for all staff." (Dalība sanāksmē ir obligāta visiem darbiniekiem.)
  • Compulsory: "Compulsory military service was abolished in many countries." (Obligātā militārā dienesta tika atcelta daudzās valstīs.)

Atcerieties, ka konteksts ir svarīgs, izvēloties pareizo vārdu. Ja esat ne pārāk droši, meklējiet līdzīgus vārdus vārdnīcā! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations