Match vs. Pair: Divi vārdus, divas nozīmes

Angļu valodā vārdi "match" un "pair" bieži vien tiek lietoti līdzīgā kontekstā, taču tiem ir būtiska atšķirība. "Match" nozīmē divas lietas, kas ir līdzīgas vai identiskas, piemēram, zeķes vai cimdus. Savukārt "pair" nozīmē divus priekšmetus, kas veido kopu, bieži vien līdzīgus, bet ne obligāti identiskus. Domā par to kā par komplektu, kas sastāv no diviem.

Paskatīsimies uz dažiem piemēriem:

  • Match: "I need a new pair of socks; these have lost their match." (Man vajag jaunu zeķu pāri; šīm ir pazudis pāris.) Šeit "match" attiecas uz zeķi, kas ir identiska otrai.

  • Pair: "He bought a pair of shoes." (Viņš nopirka apavu pāri.) Šeit "pair" apzīmē divus apavus, kas veido vienu kopu, tie var būt līdzīgi, bet var arī nedaudz atšķirties (piemēram, pa kreisi un pa labi).

Vēl viens piemērs:

  • Match: "This paint doesn't match the wall color." (Šī krāsa nesaskan ar sienas krāsu.) Šeit "match" nozīmē "saskanēt", "atbilst".

  • Pair: "A pair of doves were sitting on the branch." (Pāris baloži sēdēja uz zara.) Šeit "pair" nozīmē divus putnus, kas ir kopā.

Ja runājam par spēlēm, piemēram, šaha spēli, "match" var apzīmēt spēli starp diviem spēlētājiem, savukārt "pair" var apzīmēt divus spēlētājus, kuri kopā spēlē.

Vēl viens svarīgs aspekts ir tas, ka "match" var būt arī darbības vārds, kas nozīmē “atbilst” vai “saskaņot”, bet "pair" galvenokārt ir lietvārds.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations