Mention vs Refer: Divu līdzīgu, bet atšķirīgu vārdu atšķirības

Angļu valodas vārdi "mention" un "refer" bieži vien tiek lietoti līdzīgā kontekstā, un tādēļ tos ir viegli sajaukt. Tomēr starp tiem ir būtiska atšķirība. "Mention" nozīmē īsi pieminēt kaut ko, bez detalizētas informācijas. Savukārt "refer" nozīmē atsaukties uz kaut ko, bieži vien ar nolūku sniegt vairāk informācijas vai paskaidrojumu. "Mention" ir vairāk kā īsa piezīme, bet "refer" ietver detalizētāku atsauci.

Paskatīsimies uz dažiem piemēriem:

  • Mention: "He mentioned the party." (Viņš pieminēja ballīti.) Šajā teikumā nav sīkākas informācijas par ballīti.
  • Refer: "He referred to the party in his speech." (Viņš savā runā atsaucās uz ballīti.) Šajā teikumā varam saprast, ka runātājs ballīti pieminēja detalizētāk, iespējams, aprakstīdams to vai daloties ar pieredzi.

Vēl viens piemērs:

  • Mention: "She mentioned seeing a bird." (Viņa pieminēja, ka redzēja putnu.) Tikai īsa piezīme.
  • Refer: "She referred to the specific species of bird in her report." (Viņa savā ziņojumā atsaucās uz konkrētu putnu sugu.) Šajā gadījumā ir skaidrs, ka viņa detalizēti aprakstīja putnu.

Ievērojiet, ka "refer" bieži vien tiek lietots kopā ar prievārdiem "to" vai "about": "refer to the document" (atsaukties uz dokumentu), "refer to the problem" (atsaukties uz problēmu). Savukārt "mention" parasti lieto bez prievārdiem.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations