Noble vs. Honorable: Kāda ir atšķirība?

Bieži vien angļu valodas vārdi "noble" un "honorable" tiek lietoti līdzīgā kontekstā, taču starp tiem pastāv būtiska atšķirība. "Noble" apzīmē cēlu, dižciltīgu, augstprātīgu personu, kas pieder pie augstākas sabiedrības kārtas vai izceļas ar izcilām morāles īpašībām. Savukārt "honorable" attiecas uz godājamu, cienījamu, uzticamu cilvēku, kura rīcība ir ētiska un cienījama. "Noble" biežāk saistās ar iedzimtu statusu vai aristokrātiju, kamēr "honorable" var attiekties uz jebkuru personu, kas ir nopelnījis cieņu caur saviem darbiem un rīcību.

Te ir daži piemēri:

  • Noble:

    • English: He comes from a noble family with a long history of service to the crown.
    • Latvian: Viņš nāk no cēlas ģimenes ar ilgu kalpošanas vēsturi kronim.
    • English: Her noble character inspired many to follow her example.
    • Latvian: Viņas cēlais raksturs iedvesmoja daudzus sekot viņas piemēram.
  • Honorable:

    • English: He was an honorable man, always upholding his principles.
    • Latvian: Viņš bija godājams cilvēks, vienmēr ievērojot savus principus.
    • English: The judge's honorable conduct ensured a fair trial.
    • Latvian: Tiesneša godājamā rīcība nodrošināja taisnīgu tiesas procesu.

Redzam, ka "noble" biežāk apraksta cilvēka iedzimto statusu un rakstura iezīmes, bet "honorable" – viņa rīcību un iegūto cieņu. Abiem vārdiem ir pozitīva nozīme, tomēr to konotācijas atšķiras. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations