Omit vs. Exclude: Kāda ir atšķirība?

Angļu valodas vārdi "omit" un "exclude" bieži vien tiek lietoti līdzīgā kontekstā, taču tiem ir nedaudz atšķirīga nozīme. "Omit" nozīmē kaut ko izlaist, neiekļaut, parasti nejauši vai neapzināti. Savukārt "exclude" nozīmē kaut ko apzināti izslēgt vai nepieļaut dalību. "Exclude" bieži vien ietver ideju par nolūku un var liecināt par diskrimināciju vai atstumšanu.

Paskatīsimies uz dažiem piemēriem:

  • Omit: "I omitted to mention the meeting." (Es nepieminēju sanāksmi.) Šeit runa ir par nejaušu izlaišanu – runātājs vienkārši aizmirsis pieminēt sanāksmi.

  • Exclude: "He was excluded from the competition." (Viņš tika izslēgts no sacensībām.) Šajā teikumā ir skaidrs, ka izslēgšana bija apzināta rīcība, iespējams, sakarā ar noteikumu pārkāpšanu vai citiem iemesliem.

Vēl viens piemērs:

  • Omit: "She omitted a chapter from her book." (Viņa izlaida nodaļu no savas grāmatas.) Iespējams, redakcijas nolūkā vai nejauši.

  • Exclude: "They excluded all children under the age of 10 from the event." (Viņi izslēdza visus bērnus jaunākus par 10 gadiem no pasākuma.) Šeit ir skaidrs apzināts lēmums, balstīts uz vecumu.

Atšķirība ir smalka, bet svarīga. "Omit" biežāk attiecas uz nejaušību vai nepilnību, savukārt "exclude" norāda uz apzinātu izslēgšanu. Pareiza vārda izvēle ir atkarīga no konteksta un no tā, vai izlaišana vai izslēgšana bija apzināta rīcība.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations