Angļu valodā vārdi "piece" un "fragment" bieži vien tiek lietoti līdzīgi, taču starp tiem ir svarīgas nozīmes atšķirības. "Piece" parasti apzīmē daļu no kaut kā lielāka, kas var būt regulāras vai neregulāras formas, bet joprojām ir relatīvi vesela daļa. Savukārt "fragment" apzīmē mazu, bieži vien neregulāras formas daļu, kas liecina par kaut kā lielāka sabrukumu vai nepabeigtību. "Fragment" bieži vien rada iespaidu par kaut ko nepilnīgu vai salauztu.
Paskatīsimies uz dažiem piemēriem:
"He ate a piece of cake." (Viņš apēda gabalu kūkas.) Šeit "piece" apzīmē ievērojamu kūkas daļu, kas joprojām ir relatīvi vesels gabals.
"She found a fragment of a broken vase." (Viņa atrada salauztas vāzes fragmentu.) Šeit "fragment" apzīmē mazu, neregulāras formas daļu no salauztas vāzes, kas norāda uz tās bojājumu.
"I read a piece of the newspaper." (Es izlasīju daļu no avīzes.) "Piece" šeit apzīmē noteiktu daļu no avīzes, piemēram, rakstu vai sadaļu.
"The archaeologist discovered a fragment of an ancient inscription." (Arheologs atrada senas uzraksta fragmentu.) "Fragment" norāda uz mazu, iespējams, nepilnīgu uzraksta daļu.
"This is a piece of art." (Šis ir mākslas darbs.) Šeit "piece" apzīmē pabeigtu mākslas darbu.
"Only fragments of his memory remained." (Saglabājās tikai fragmenti no viņa atmiņām.) "Fragments" norāda uz atmiņu nepilnību un sadrumstalotību.
Šīs atšķirības var šķist smalkas, bet pareiza vārdu izvēle uzlabos jūsu angļu valodas izteiksmi. Pievērsiet uzmanību kontekstam un tam, kādu iespaidu vēlaties radīt.
Happy learning!