Polite vs Courteous: Kāda ir atšķirība?

Bieži vien vārdus "polite" un "courteous" angļu valodā lieto kā sinonīmus, taču starp tiem pastāv smalka atšķirība. "Polite" apzīmē pieklājību, kas ir pamata līmenī – tā ir labas manieres un cieņpilna izturēšanās. Savukārt "courteous" nozīmē vēl augstāku pieklājības pakāpi – tā ir ne tikai pieklājīga, bet arī sirsnīga, uzmanīga un pat izsmalcināta izturēšanās. Domājiet par to kā par pakāpēm: "polite" ir pamats, bet "courteous" ir papildu līmenis.

Te ir daži piemēri:

  • Polite: "He was polite and said 'please' and 'thank you'." (Viņš bija pieklājīgs un teica "lūdzu" un "paldies".)
  • Courteous: "The staff were courteous and helpful, going above and beyond to assist us." (Personāls bija pieklājīgs un palīdzīgs, darot vairāk nekā vajadzēja, lai mums palīdzētu.)

Pievērsiet uzmanību tam, ka "courteous" bieži vien ietver sevī papildu centienus, lai parādītu cieņu un laipnību. Tas varētu būt sīkākas rūpes par citu cilvēku vai palīdzība, kas iet ārpus parastā pieklājības standartiem.

Vēl viens piemērs:

  • Polite: "She politely declined the offer." (Viņa pieklājīgi atteicās no piedāvājuma.)
  • Courteous: "He was courteous enough to offer me his seat on the bus." (Viņš bija tik pieklājīgs, ka piedāvāja man savu vietu autobusā.)

Atcerieties, ka abiem vārdiem ir pozitīva nozīme, bet "courteous" pauž dziļāku un izsmalcinātāku pieklājību nekā "polite". Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations