Private vs. Personal: Kā atšķirt šos divus angļu vārdus?

Angļu valodas vārdi "private" un "personal" bieži vien tiek lietoti līdzīgi, un jauniem angļu valodas mācītājiem ir grūti saprast to atšķirību. "Private" galvenokārt attiecas uz kaut ko, kas ir slēpts no sabiedrības, kas nav publiski pieejams. Savukārt "personal" attiecas uz kaut ko, kas saistīts ar konkrētu personu, viņa dzīvi, domas un jūtas. Lai gan pārklāšanās ir iespējama, ir svarīgi saprast šo smalkās nozīmes atšķirību.

Piemēram, "private property" (privātīpašums) nozīmē zemi vai mantu, kas pieder konkrētai personai vai organizācijai un nav publiski pieejama. "Manam vectēvam ir liels privātīpašums laukos." - "My grandfather has a large private property in the countryside." Savukārt "personal belongings" (personīgās mantas) apzīmē lietas, kas pieder konkrētai personai neatkarīgi no tā, vai tās ir publiski redzamas vai nē. "Viņa personīgās mantas tika nozagtas." - "Her personal belongings were stolen."

Vēl viens piemērs: "private conversation" (privāta saruna) ir saruna, kas notiek privāti, bez citiem klāt. "Mēs izbaudījām privātu sarunu par grāmatām." - "We enjoyed a private conversation about books." Pretstatā tam, "personal opinion" (personisks viedoklis) ir viedoklis, kas pieder konkrētai personai. "Man ir personisks viedoklis par šo jautājumu." - "I have a personal opinion on this matter."

Redzam, ka "private" bieži vien ietver aspektu par konfidencialitāti un pieejamību, kamēr "personal" koncentrējas uz saikni ar konkrētu indivīdu. Šī atšķirība ir svarīga, lai precīzi izteiktos angļu valodā.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations