Angļu valodā vārdi "resolve" un "settle" bieži vien tiek lietoti līdzīgās situācijās, tomēr to nozīmes ir nedaudz atšķirīgas. "Resolve" biežāk nozīmē problēmas atrisināšanu, pieņemot lēmumu un veicot nepieciešamās darbības, lai problēma vairs nepastāvētu. Savukārt "settle" vairāk attiecas uz situācijas noregulēšanu vai apmierināšanu, bieži vien kompromisa ceļā, ne vienmēr pilnībā novēršot problēmas cēloni.
Paskatīsimies uz dažiem piemēriem:
Resolve: "She resolved to study harder for her exams." (Viņa apņēmās mācīties centīgāk eksāmeniem.) Šajā teikumā "resolve" nozīmē stingru lēmumu rīkoties noteiktā veidā, lai sasniegtu konkrētu mērķi.
Settle: "They settled the dispute out of court." (Viņi noregulēja strīdu ārpus tiesas.) Šeit "settle" nozīmē panākt vienošanos un izbeigt strīdu, ne vienmēr pilnībā atrisinot tā cēloni. Varbūt abi dalībnieki vienkārši nolēma samierināties un aizmirst par problēmu.
Vēl viens piemērs:
Resolve: "The detective resolved the mystery." (Detektīvs atrisināja noslēpumu.) Šeit "resolve" nozīmē atrast risinājumu un pilnībā izprast notikušo.
Settle: "He settled into his new job." (Viņš iejutās jaunajā darbā.) Šeit "settle" nozīmē pielāgoties jaunai situācijai, ne tik daudz atrisināt kādu problēmu.
Atšķirība ir smalka, bet svarīga. "Resolve" norāda uz aktīvu rīcību, lai novērstu problēmu, bet "settle" vairāk uz apmierinošu situācijas noregulēšanu, varbūt pat ar kompromisu.
Happy learning!