Risk vs Danger: Kāda ir atšķirība?

Bieži vien angļu valodas vārdi "risk" un "danger" tiek lietoti līdzīgā kontekstā, taču pastāv būtiskas atšķirības to nozīmē. "Risk" apzīmē iespējamību, ka kaut kas slikts var notikt, bet "danger" apzīmē reālas un tūlītējas briesmas. Risk ir potenciāls, bet danger ir aktuāla situācija.

Piemēram:

  • "There is a risk of rain today." (Šodien pastāv lietus risks.) – Šeit runa ir par iespējamību, nevis par garantētu notikumu.
  • "He put himself in danger by climbing that mountain." (Viņš apdraudēja sevi, kāpjot kalnā.) – Šeit runa ir par konkrētām un tūlītējām briesmām.

Vēl viens piemērs:

  • "Smoking is a serious health risk." (Smēķēšana ir nopietns veselības risks.) – Smēķēšana palielina iespēju saslimt, bet neizraisa tūlītējas briesmas.
  • "That broken glass is a danger to children." (Tie salauztie stikli ir bīstami bērniem.) – Salauztie stikli rada tūlītējas briesmas bērniem.

Atšķirības ir smalkas, bet svarīgas precīzai angļu valodas lietošanai. "Risk" bieži vien ir saistīts ar varbūtību un aprēķinātu rīcību, savukārt "danger" norāda uz tūlītējām un potenciāli letālām briesmām.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations