Surround vs Encircle: Divi līdzīgi, bet atšķirīgi vārdi

Angļu valodā vārdi "surround" un "encircle" bieži tiek lietoti līdzīgā kontekstā, un sākumā tie var šķist savstarpēji aizvietojami. Tomēr pastāv svarīgas atšķirības to nozīmē un lietojumā. "Surround" nozīmē apņemt no visām pusēm, bieži vien ar lielu daudzumu vai masu. Savukārt "encircle" vairāk uzsver apņemšanu ar apli vai gredzenu. "Encircle" bieži norāda uz precīzāku apņemšanu, it kā veidojot pilnu apli.

Paskatīsimies uz dažiem piemēriem:

  • Surround: "The police surrounded the building." (Policija apņēma ēku.) Šajā teikumā policija apņēma ēku no visām pusēm, iespējams, veidojot nepilnīgu apli vai pat neapli vispār, bet svarīgākais ir tas, ka ēka ir pilnībā apņemta.

  • Encircle: "The climbers encircled the mountain peak." (Alpīnisti apjoza kalna virsotni.) Šajā gadījumā alpīnisti veidoja apli ap virsotni, precīzi sekojot tās kontūrai.

Vēl viens piemērs:

  • Surround: "Tall trees surrounded the house." (Augsti koki apņēma māju.) Koki var būt izvietoti nevienmērīgi, bet tomēr apņem māju no visām pusēm.

  • Encircle: "A golden ring encircled her finger." (Zelta gredzens apjoza viņas pirkstu.) Šeit ir skaidri redzams apļa veidošanās ap pirkstu.

Kā redzams, "surround" var aprakstīt situācijas, kurās objekts ir apņemts no visām pusēm, pat ja nav pilnīga apļa, bet "encircle" norāda uz precīzu apņemšanu ar apli. Izvēloties pareizo vārdu, ir svarīgi pievērst uzmanību kontekstam un tam, cik precīzi objekts ir apņemts.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations